“Camarada”, “colega”, “compañero”


Hay palabras en nuestra lengua que nos parecen sinónimos, pero no lo son. Si entramos a comparar su etimología observamos que presentan diferencias sustanciales entre sí. La voz “camarada”, por ejemplo, que juraríamos es sinónimo de “colega”, y también de “compañero”, puede aportarnos la primera sorpresa. “Camarada”, para empezar, proviene del vocablo latino “camera”, es decir, de un espacio cerrado a modo de sala, o aposento, de cuya puerta cuelga (o así me lo parece) un letrero que reza: “reservado el derecho de admisión”. Dando un pequeño rodeo, descubriremos “antecámara”, lugar en el que supuestamente hay que esperar antes de ser recibido en la cámara; así como “camarero”, sirviente encargado de prestar servicio en ella. Con tales antecedentes, empezamos a sospechar que un “camarada” es un tipo cualificado, digno de formar parte de una elite de poder regida jerárquicamente, que se reúne a puerta cerrada. Si a continuación comprobamos que “camarada” deriva, así mismo, del griego “kamara” (“bóveda”, “cúpula”), casi podremos afirmar que no íbamos tan descaminados.
Curioseando ahora en el pedigrí de “colega”, averiguaremos que es nombre procedente del latino “collegium”, es decir, asociación colegial. Luego, se trata de ese profesional que hoy también llamamos “homólogo”. Vamos descubriendo, pues, que “camarada” y “colega” no son términos tan sinónimos como en un principio pensábamos. Y, en cuanto a “compañero”, completamos nuestro estudio desvelando que sus progenitores latinos son “compania” y “panis”. Es el fruto, por tanto, de la acción de compartir el pan o, acaso, de haber hecho la mili juntos. Poco parecida, también, esta última palabra con cualquiera de las otras diseccionadas más arriba. El poder, en “camarada”; la profesión, en “colega”; y las cuitas compartidas en “compañero”, son sus marcas distintivas. (Siempre se aprende algo nuevo).

© 2004 José Romagosa Gironella
“Puntos sobre las íes”
Publicado en La Tribuna de Ciudad Real, el día  16 de febrero de 2004
Explore posts in the same categories: Social (temas varios), TEMAS VARIOS, USO DEL ESPAÑOL

Etiquetas: , , , , , , , , , , ,

You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.

One Comment en ““Camarada”, “colega”, “compañero””


  1. Entonces estaba bien lo de “camarada Stalin” o “camarada Lenin”…


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: