Previendo”, sí; “preveyendo”, no


Existe, al parecer, un verbo fantasma, no reconocido que yo sepa, que algunos incluso conjugan con toda naturalidad, es decir, sin inmutarse. Me refiero a ese ilegítimo verbo “preveer”, con doble “e”, que nos asalta cual petardo inoportuno en cualquier charla o conversación. “Me he comprado un paraguas preveyendo que va a llover…”. “Alejandro cree tener el don de preveer el futuro…”, son apenas un par de ejemplos de este sorprendente uso de un verbo que no existe y que suplanta, sin que nadie se rasgue las vestiduras, a otro verbo que sí existe: “prever”.
Utlizando este último, como manda la ortodoxia, las citadas frases habrían debido de ser: “Me he comprado un paraguas previendo que va a llover”, y “Alejandro cree tener el don de prever el futuro…”. “Prever”, como todo el mundo sabe (¿?), significa “ver con anticipación”, “conjeturar por algunas señales e indicios lo que ha de suceder”; y, también, “disponer o preparar medios contra futuras contingencias”. ¿De dónde, pues, habremos sacado los españoles ese “preveer” sin papeles?, cabe que nos preguntemos.
Y cabe así mismo estar alerta sobre otros verbos – “prevenir”, “anticipar”, “intuir” – muy próximos a “prever”, pero no del mismo significado.
En las escuelas, supongo, se enseña lo correcto, pero no siempre se informa al alumno sobre lo incorrecto que hay que evitar. Preguntemos al azar a algunos universitarios y comprobaremos que gran parte de ellos duda entre ambos verbos – el legítimo “prever” y el ilegítimo “preveer”- y, lo que es más preocupante, que nadie les ha advertido de la trampa que el segundo de ellos encierra.
Si los maestros conocen el hecho de que en la calle se usa ese verbo fantasma, no estaría de más que se lo hicieran ver a los alumnos. Como ocurre con las setas, conociendo las venenosas distinguiremos las comestibles con mayor facilidad.

© 2004 José Romagosa Gironella
“Puntos sobre la íes”
Publicado en La Tribuna de Ciudad Real, el día  26 de enero de 2004

 

Anuncios
Explore posts in the same categories: USO DEL ESPAÑOL

Etiquetas: , , , ,

You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.

11 comentarios en “Previendo”, sí; “preveyendo”, no”


  1. gracias por lo comentado y la aclaración.

  2. davidixit Says:

    Acabo de escuchar “preveyendo” en la tele… Dicho por un periodista… No diré quién, porque le admiro bastante! 🙂

  3. José Tarín Says:

    Muy buena la aclaración. Gracias.

  4. Ricardo Says:

    Esta mañana escucho a un reportaje periodístico decir “preveyendo” en vez de previendo y realmente me hizo dudar.. Es bueno que luchemos por cuidar nuestro idioma de deformaciones que no le hacen bien. Igualmente escuche muchas veces usar preveer y no prerver. Gracias por la aclaración, excelente

  5. covadongag@yahoo.fr Says:

    Y si todo el mundo lo utiliza no sera que acabara evolucionando.
    Jamas he oido me compro un paraguas ” previendo” que va a llover. Y tambien soy universitaria….y bestia parece ser, vale, pero repito jamas lo he oido!

  6. Nacho Says:

    Bravo, bravo, bravo por el blog (aunque diga esto con 7 años de retraso….), pero no dejará de ser justa la felicitación por mucho tiempo que pase.

    Muchas gracias por los mimos que proporciona a nuestra lengua, bien de valor tan grande y tan despreciado…

  7. Pepe Says:

    Buscando la forma correcta de escribirlo recalé en esta página y le agradezco la aclaración.

    Aprovecho, asimismo, para llamarle la atención en cuanto al uso de “así mismo” en su frase “Y cabe así mismo estar alerta sobre otros verbos”. Según tengo entendido, debería haberlo escrito junto.

    Una referencia que encontré en la que se explica esto también:

    http://blog.lengua-e.com/2007/asimismo-asi-mismo-a-si-mismo/

    ¡Un cordial saludo!

  8. Francisco Sanchez Says:

    Esta misma mañana, una reportera de TVE, situaba a los mossos d’escuadra en situación de alerta, “preveyendo” incidentes en el Parlament. ¡Por favor! ¿es preciso estudiar una carrera universitaria para maltratar el idioma de esta forma?.

    • Pepe Says:

      Me temo que estudiar una carrera universitaria no es garantía de saber expresarse correctamente (ya sea oralmente o por escrito). De hecho, se supone que uno ingresa en la Universidad sabiendo escribir correctamente.Algo que se debería haber aprendido durante la etapa de la enseñanza básica en el colegio.

      Sí coincido completamente con usted en que la TV es un escaparate coces al diccionario que espeluznan y más grave aún cuando los que cometen las aberraciones lingüísticas son precisamente quienes mayor responsabilidad en el cuidado del idioma y de la riqueza verbal deberían mostrar. Hoy día se autodenominan “periodistas” como si aquello fuese sinónimo de decir: ¡ojo!, que tengo licencia para relinchar avalada por 5 años de aprobar asignaturas y apenas 10 gramos de talento.

  9. Neudys Says:

    Gracias, me sirvió muchísimo.

  10. luis Says:

    Interesante, asi se dejaria de hablar tan mal el espanol


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: